publicidadpublicidad publicidad
 

> Home > Formación > Letras y Humanidades > Lengua y Literatura > Subtitulación para traductores

Subtitulación para traductores

Tipo: Curso
Centro: Cálamo & Cran
Precio: 350,00€
Idioma: Español
Válido en: España
 
Imprimir curso Añadir curso a favoritos recomendar a una amigo el curso Subtitulación para traductores
solicitar más información del curso Subtitulación para traductores
 

SUBTITULACIÓN PARA TRADUCTORES


El meta de este seminario es proponer una aproximación a la práctica profesional de la subtitulación. Mediante el trabajo con material audiovisual se analizarán las características del discurso subtitulador y su técnica. Se tratarán también aspectos esenciales de la profesión que van más allá de lo estrictamente traductológico y son necesarios para realizar una buena labor subtituladora, como las herramientas informáticas utilizadas, materiales y protocolos de trabajo o la situación actual del mercado.


Programa:


1. Introducción a la subtitulación
· Características lingüísticas y técnicas de la subtitulación: traducción, localización de subtítulos y convenciones estilísticas y ortotipográficas específicas
· Conocimientos básicos sobre el ámbito audiovisual orientados a la práctica profesional de la subtitulación
· Conocimientos informáticos básicos necesarios para la práctica subtituladora: herramientas informáticas de subtitulación, formatos de ficheros de subtítulos...

2. Práctica I
· Simulacro de un encargo profesional de subtitulación para DVD.
· Se utilizarán cinco minutos de una película. Se analizará cada parte del proceso con detalle y se afrontarán los problemas más frecuentes con los que se enfrenta el subtitulador en la práctica diaria.
· En esta primera etapa se comprobará y analizará el material de trabajo (vídeo y lista de diálogos) y se localizarán o sincronizarán los subtítulos con un programa informático de uso profesional.

3. Práctica II
· En la segunda parte de la práctica se abordará la traducción.
· Se construirán los subtítulos respetando los criterios del discurso subtitulador.
· Los condicionamientos y características específicas de la labor subtituladora serán determinantes, por lo tanto, para este proceso de traducción. Se utilizarán escenas subtituladas provenientes de encargos profesionales para familiarizar a los estudiantes con los distintos recursos lingüísticos que hay que aplicar y las habilidades que hay que adquirir.

4. Análisis final
· Se simulará el resultado final, etapa esencial para una buena subtitulación, en la que la traducción, junto con la aplicación de criterios estilísticos y ortotipográficos adecuados y coherentes, además de una buena sincronía de los subtítulos, determinarán la calidad de nuestro trabajo.
· Se concluirá con una exposición de temas relacionados con el mercado de la subtitulación y la práctica profesional, para aportar a los estudiantes información que facilite su posible dedicación a esta profesión.

Precio

350€ (reserva 150€ + 2º pago 200€)

 
Imprimir curso Añadir curso a favoritos recomendar a una amigo el curso Subtitulación para traductores
solicitar más información del curso Subtitulación para traductores
 
 
 
 
 
Recomendamos

Dietas

 
 
Desarrolado por Hispanetwork